Die berühmte Liste der "wegen und gegen" : warum in Deutschland bleiben?
En date d’aujourd’hui, ya plus de contre que de pour. Just saying.
CONTRE/GEGEN
1. C’est gris // Alles ist grau
2. Les gens sont froids, au sens propre et au figuré // Menschen sind kalt. Im wahrsten Sinne des Wortes und bildlich gesprochen
3. Personne ne sait la définition de « faire la file »pour attendre le bus, le Ubahn ou le Strassenbahn et ils se garochent tous comme des mongoles quand les portes ouvrent // Keine übersetzung möglich
4. L’humour est quasi inexistant // Der Humour ist fast nichtexistierend
5. La bouffe est pas super gouteuse, ni très colorée //Das Essen ist nicht super lecker und farblich
6. Aucune place à la spontanéité //Kein möglichkeit für Spontaneität
7. Les fonctionnaires doivent correspondre à un modèle standard pour être engagé (perdre 20 livres, genre)//Keine übersetzung möglich
8. Consulter un psy est considérer comme un acte de folie pure //Sprechestuden haben mit einem Psy ist wie ein Akt des Wahnsinns
9. Les médicaments sont pas des vrais médicaments // Medikamente sind keine echten Medikamente
10. Le salaire des profs // Der Verdienst der Lehrer
11. L’horaire d’ouverture de toute //Öffnungszeiten. Überall.
12. Ils ne répondent jamais à leurs courriels //Sie antworten nicht Ihre E-Mails
13. Service à la clientèle de marde // Scheiße Kundendienst
14. Les minis frigidaires // Mini Kühlschränken
15. L’eau // Leitungswasser
16. La GEMA. Pis toutes les autres contraintes de marde qui m’empêchent d’avoir accès à mes origines // GEMA
17.
POUR/WEGEN
1. Les allemands sont vraiment beaux // Können Sie bitte aufhören immer so gut auszusehen?
2. C’est l’Europe // Das ist Europa
3. Les transports sont vraiment efficaces // Die Verkehrssystem ist wirklich hochwirksam
4. Les épiceries bio // Bios Markten
5. La vie coute pas cher // Leben ist billig
6. Les théâtres et salles de performances berlinoises // Berlinische Theater und Museum und Galerie und Konzerthaus… Hallelujah Berlin… Alle wollen dahin, deshalb will ich das auch
7. Les Brötchen
8. Les pistes cyclables, même avec de la neige // Die Fahrradwege trotz der Schnee
9. Les voitures qui s’arrêtent au passage de piétons. Mais je m’habituerai jamais à autant de savoir vivre…// Autos, die an Fußgängerüberwegen stoppen. Ich kann nie mich so viele Umgangsformen gewöhnen.
10. On peut boire de la bière au cinéma //Man kann bier ins Kino trinken.
11.